悲しい気持ちには「OASIS」が合う。
悲しい気持ちには「OASIS 」が合う。
来月までには必ずファームに行かないといけない。
今働いているバイト先も
いずれはやめなければならない。
英語力がままならない僕を
最初に雇ってくれたボス。
お前はハッピーボーイだから
接客してくれと言ってくれて
最初からリスクを背負って
前に出してくれた。
今日8月中にはもしかしたら
他の場所に移動しなければならないという意向を伝えると
悲しいと言ってくれた。
そんなときお店の有線には
「OASIS」の
Don’t look back anger
が流れた。
すこしセンチメンタルかつ
ノスタルジーな気持ちになった。
一言で言うと
沁みた。😊
こっちにきてから
色んな素敵な出会いがあった。
そんな日々に感謝しながら
今日も少しずつでも
英語力を伸ばしていければいいなと思った。
thanks a lots.
When I felt sad,it fits on 「OASIS」…
I will have to go farm to extend my VISA next month…
The work place I work would also have to quit…
When I came here,
my boss employed me soon,
then my English level was terrible.
“You are happy boy,so you can go outside to take order”.
I think it had a lot of risks for him.
I’m gonna go farm,so I will move out from here,
I talked to him today.
He said,”It makes me sad”.
Then background music of the shop plays music,it is “OASIS”
-don’t look back anger-.
It made me sentimental and nostalgic.
To put it simply is “I moved”.
Since I have come here,
I had a lot of chances of meeting many people.
I have to be grateful for that,
and wanna keep learning English.
Thanks a lots.
明日やること
仕事関連
買い物
(お米、卵、ボディソープ)
今日覚えた単語
To put it simply
簡単に言うと
I feel like million bucks
それはすんげぇーな!
I can’t take it anymore.
うそでしょ!!!